在 Linux 將 PDF 彩色轉成黑白
(最近更新:2019-03-10,修正指令的錯誤)
免責聲明:以下僅供參考,本文作者不為使用者執行以下內容之後果負擔任何責任。
最近因為下載過著作權保護的愛爾蘭語相關著作古籍,這些書籍是黑白印刷的,但是因為紙張泛黃,和黑白相比,並太不適宜閱讀,轉成灰階對比度較低,更難閱讀。若是列印供紙本閱讀的話,當然希望能夠用黑白列印就好了。所以就有如標體所述,將這種彩色 PDF 轉成黑白的需求。
(最近更新:2019-03-10,修正指令的錯誤)
免責聲明:以下僅供參考,本文作者不為使用者執行以下內容之後果負擔任何責任。
最近因為下載過著作權保護的愛爾蘭語相關著作古籍,這些書籍是黑白印刷的,但是因為紙張泛黃,和黑白相比,並太不適宜閱讀,轉成灰階對比度較低,更難閱讀。若是列印供紙本閱讀的話,當然希望能夠用黑白列印就好了。所以就有如標體所述,將這種彩色 PDF 轉成黑白的需求。
(上尾更新 tī:2019-11-11)
實在 tsih-tsài 袂牢電腦無通知直接斷電 ê 情形,tshiau 過 ê 足 tsē 資料 mā 無法度解決。
姑不而將,家己寫一个 shell script。
必要 ê 套件:
將 hit 个 shell script khǹg 好,chmod u+x system-autodetect-battery-and-hibernate.sh。
Koh 用 crontab -e 指令,加每 x 分鐘執行這个程式 ê routine。以「每 3 分鐘執行囥佇 /opt/ ê system-autodetect-battery-and-hibernate.sh」做例:
0-59/3 * * * * export DISPLAY=:0 && /opt/system-autodetect-battery-and-hibernate.sh
向望 tse 有效。
(原著於2019-09上旬,內文部份經過修改。)
當前台灣語言使用,不分各個族群,有朝向使用官話(即華語或國語) 的趨勢,其他語言日漸式微。為保護台灣本土語言的存續,除現今基本教育推動語言教育外,也制定《國家語言發展法》,試圖保障其持續發展。
C:
|
LLVM IR:
|
(最近更新:2019-07-22)
王垠可說是中國程式語言界的網路名人。雖然有些人不喜歡他對事物的觀點或是看法,或是他展現出的價值觀,但是有些觀點卻還是很有趣的。比如他之前寫的怎樣寫一個解釋器,利用動態擴展的環境列表還有閉包的概念,將一個程式語言基本的功能簡潔的實踐出來(當然也要歸功於 Scheme 的語法)——閉包、調用變數、運算、儲存變數、環境的調整、函數調用等等,都很有趣。
(上新更新佇:2019-09-26)
git clone git@github.com:bubba/racket-llvm.git
raco pkg create --binary racket-llvm
raco pkg install racket-llvm.zip
raco pkg show看安裝 ê 結果,親像:
Installation-wide: |
(最新更新:2019-05-19)
十九世紀下半,愛爾蘭發生大飢荒後,大英底下的許多愛爾蘭人爭取自己的權利,一方面,就算語言快要被英語取代,當地也開始有許多語言學家以及文學家,發覺被鄙夷的蓋爾族文化,推廣蓋爾語,甚至創作許多的愛爾蘭語文學創作。就算對台灣人而言,知名度不如同時期的英語作家,但這對愛爾蘭語歷史,是個很重要的運動——雖然這種語言復興的結果不像愛爾蘭政治獨立那樣有很大的斬獲。
這首1912年的詩雖然是愛爾蘭語復興運動重要作家的創作,但表達出來的愛爾蘭的苦難,卻可說間接反映出同時期愛爾蘭獨立運動的向望。作者 Padraig Mac Piarais 也於成詩不久後的1916年,投身復活節起義,成為建國之路的殉道者。
這詩採用作者的母語——芒斯特方言書寫。值得注意的是,就算現在的芒斯特方言人數很少,但卻是除了本詩作者以外,很多蓋爾語復興運動的推動家的母語,所以有很多近代的作品。而芒斯特因為在更早以前,愛爾蘭語文學創作衰退的時候,仍然保有最後的火苗,會不會也因此保留文雅的特色到蓋爾與復興運動?我也不知道。